• 목록
  • 아래로
  • 위로
  • 쓰기
  • 검색

후천적 몸짓 정념 영문내용 번역

ㅇㅇ IP: *.161.17.9
518 5 13

1650377350.jpg

얄미울 정도로 비밀스럽게, 한마디도 내뱉지 않고. 만약 이 무역상들이 장님, 귀머거리, 그리고 벙어리였다면, 이것은 그들이 서로를 이해하는 것을 방해하지 않았을 것이다; 이것은 우리가 행동하는 두 가지 감각들 중, 하나만으로도 언어를 형성하기에 충분할 것이라는 것을 보여준다.
우리의 아이디어를 소통하는 기술의 발명은 우리가 그러한 의사소통에서 사용하는 장기에 덜 의존한다는 것이 다시 한번 드러납니다. 그가 이런 식으로 장기를 사용하는 것에 따라, 그리고 만약 이것이 부족하다면, 그가 다른 사람들을 같은 목적으로 사용하게 할 것입니다. 당신이 원하는 만큼 조잡한 구조를 만들어라. 의심할 바 없이 그는 더 적은 아이디어를 얻을 것이다. 그러나 만약 그가 그의 동료와 접촉할 수 있는 어떤 수단만 있다면, 그는 마침내 그가 가지고 있는 어떤 아이디어라도 성공적으로 전달할 것이다.
동물들은 그러한 의사소통을 위한 적절한 구조를 가지고 있지만, 그들 중 누구도 그것을 사용해 본 적이 없다. 이것은 나에게 꽤 특징적인 차이로 보인다. 비버, 개미, 벌과 같이 공통적으로 살고 일하는 동물들이 그들 사이의 의사소통을 위한 어떤 자연적인 언어를 가지고 있다는 것에 대해 나는 의문을 제기하지 않을 것이다. 그럼에도 불구하고, 비버와 개미의 말은 명백히 몸짓에 의한 것이다; 즉, 그것은 단지 시각적인 것이다. 만약 그렇다면 그러한 언어들은 후천적이지 않고 자연스럽다. 그들을 말하는 동물들은 그들을 태생으로 여겼으니 그들 모두는 그들을 가졌으며 그들은 어디에나 다 같더라 그들은 전혀 변하지 않고 조금도 진보하지 않는다. 관습적인 언어는 인간만의 특징이다. 그렇기 때문에 인간은 악에 좋든 좋든 진보를 이룩하고 동물은 그렇지 않다. 그 하나의 차이는 멀리까지 미치는 것처럼 보일 것이다. 그것은 유기적인 차이로 설명할 수 있다고 한다. 나는 이 설명을 목격하고 싶다.

파파고 번역기로 돌림

신고스크랩

댓글 13

댓글 쓰기
운영규정 및 가이드라인 위반 댓글은 경고조치 없이 관리자에 의해 삭제될 수 있습니다.

부적절한 게시물(광고, 선정적 및 어그로 등) 신고방법은 댓글로 운영진을 @멘션하거나 게시물 삭제 혹은 공식메일로 URL or 캡쳐본 보내주시면 빠르게 처리하겠습니다.

※ 글쓴이에 대한 과도한 인신공격을 삼가주시길 바라며, 본인의 댓글에 대한 모든 책임은 본인 에게 있습니다.

변역한걸짜집기까지했으니 글이병신같지ㅋㅋ

00:56
22.04.20.
ㅇㅇ (IP: *.161.17.9)
몰라 타자친거 줄테니 구글번역기나 딴사람한테 물어보셈
00:57
22.04.20.
dd (IP: *.161.17.9)
licly yet secretly, without a single word being uttered. If these traders had been blind, deaf, and mute, this would not hinder their understanding of each other; which shows that of the two senses by which we act, one alone will suffice to form a language.
It appears again, be the same observations , that the invention of the art of communicating our ideas depends less upon the organs we use in such communication than it does upon a power proper to man, according to which he uses his organs in this way, and which, if he lacked these, would lead him to use others to the same end. Give man a structure [organically] as crud as you please: doubtless he will acquire fewer ideas, but if only he has some means of contact with his fellow man, by means of which one can act and another can secse, he will finally succeed in communicating whatever ideas he might have.
Animals have a more than adequate structure for such communication, but none of them has ever made use of it. This seems to me a quite characteristic difference. That those animals which live and work in common, such as beavers, ants, bees, have some natural language for communicating among themselves, I would not question. Still, the speech of beavers and ants is apparently by gesture; i.e., it is only visual. If so such languages are natural, not acquired. The animals that speak them pos-sess them a-borning: they all have them, and they are everywhere the same. They are entirely unchanging and make not the slightest progress. Conventional language is characteristic of man alone. That is why man makes progress, whether for good of ill, and animals do not. That single distinction would seem to be far-reaching. It is said to be explicable by organic differences. I would be curious to witness this explanation.
00:57
22.04.20.
(IP: *.158.18.52)

ㄹㅇ 똑같네 저 영어를 진짜 다 타이핑친거임 ?

 

zddsd.jpg

01:08
22.04.20.
ㄹㅇ (IP: *.161.17.9)
ㅇㅇ 나 진짜 구라핑 1도 안했어 ㅠㅠㅠㅠ 넘나 간절
01:11
22.04.20.
ㅇㅇ (IP: *.161.17.9)
ㅇㅇ
몸짓국한 찍었으니 몸짓국한으로 밀어붙인다
01:16
22.04.20.
ㅇㅇ (IP: *.161.17.9)
ㅇㅇ
근데 시발 이거 영문 실제시험에 나온 내용이랑 같은건지 모르겠네 정념이란 말도 없는거같고
01:17
22.04.20.
(IP: *.158.18.52)
ㅇㅇ
몸짓 =>그러나 개미의 말은 어쩌구 몸짓에 의한것입니다.
01:17
22.04.20.
ㅇㅇ (IP: *)
비버, 개미, 벌 = 언어 갖고있다. 비버, 개미 = 몸짓
3종류에서 2종류됐는데 이딴게 답이겠니...?
05:20
22.04.20.
(IP: *)
몸짓도맞고 후천적도 맞는거아님?

차이점 말하는거였잖아

05:40
22.04.20.
에디터 모드

신고

"님의 댓글"

이 댓글을 신고하시겠습니까?

댓글 삭제

"님의 댓글"

이 댓글을 삭제하시겠습니까?

삭제

"후천적 몸짓 정념 영문내용 번역"

이 게시물을 삭제하시겠습니까?